"Они меня много терзали..." - перевод стихотворения "Sie haben mich gequälet" с немецкого на русский. Автором перевода является Плещеев, Алексей Николаевич.

Они меня много терзали...

Sie haben mich gequälet,
Geärgert blau und blaß,
Die Einen mit ihrer Liebe,
Die Andern mit ihrem Haß.
Они меня много терзали,
И бледный я стал, и худой;
Одни своей глупой любовью,
Другие своею враждой.
  Sie haben das Brod mir vergiftet,
Sie gossen mir Gift in’s Glas,
Die Einen mit ihrer Liebe,
Die Andern mit ihrem Haß.
И хлеб мой они отравили,
И яду смешали с водой.
Одни своей глупой любовью
Другие своею враждой.
     Doch die mich am meisten gequälet,
Geärgert und betrübt,
Die hat mich nie gehasset,
Und hat mich nie geliebt.
Но та, кто всех больше терзала
И мучила сердце моё…
Меня никогда не любила;
Вражды не вселил я в неё!

Оригинал стихотворения:
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...