"Приход весны" - перевод стихотворения "Lob des Frühlings" с немецкого на русский. Автором перевода является Жуковский, Василий Андреевич.

Приход весны

Saatengrün, Veilchenduft, 
Lerchenwirbel, Amselschlag, 
Sonnenregen, linde Luft! 
Wenn ich solche Worte singe, 
braucht es dann noch große Dinge, 
Dich zu preisen, Frühlingstag! 
Зелень нивы, рощи лепет,
В небе жаворонка трепет,
Теплый дождь, сверканье вод, —
Вас назвавши, что прибавить?
Чем иным тебя прославить,
Жизнь души, весны приход?
Год написания:
1 831 год
Оригинал стихотворения:

Анализ стихотворения Василия Андреевича Жуковского "Приход весны"

Короткое стихотворение «Приход весны» создано Жуковским в 1831 году. Его первая публикация состоялась гораздо позже — примерно через сорок лет. Миниатюру напечатал историко-литературный журнал «Русский архив». Произведение представляет собой вольный перевод стихотворения «Lob des Frühlings», принадлежащего перу немецкого поэта, видного представителя «швабской школы» романтизма Людвига Уланда. В России он наибольшей популярностью пользовался в девятнадцатом столетии. Переводами его лирики занимался не только Жуковский, но и другие видные поэты эпохи, в частности, Тютчев и Фет. Причем Василий Андреевич к творчеству Уланда обращался не раз. Первые значительные переводы стихотворений немецкого романтика относятся к 1816 году — это «Сон», «Песня бедняка», «Счастие во сне».

«Приход весны» можно условно разделить на две части. В первых трех строках Жуковский описывает ключевые признаки весны. При помощи буквально нескольких деталей поэту удается создать полную и яркую картину. Не обязательно обладать богатой фантазией, чтобы ясно представить себе описанный Василием Андреевичем пейзаж. Жуковский намеренно отказывается от использования сложносочиненных средств художественной выразительности, ставя во главу угла простоту и ясность мысли. Вторая часть произведения — своеобразное объяснение его лаконичности. По мнению поэта, перечисленных им деталей вполне хватает для полноценного описания весны. Есть здесь и еще один важный момент. Приход весны Жуковский называет жизнью души. Такое сравнение характерно для русской пейзажной лирики девятнадцатого века. Весна считалась временем пробуждения не только природы, но и человеческой души. Наступление теплых дней становилось символом духовного перерождения.

Жуковский считается основоположником русского романтизма. По мнению литературного и театрального критика Виссариона Белинского, он дал нашей поэзии «душу и сердце». Действительно, появление русскоязычной психологической лирики — во многом заслуга Василия Андреевича. «Душе и сердцу» непременно находилось место в стихотворениях Жуковского, посвященных описаниям природы. Наиболее точно главная особенность творчества поэта определена в его произведении «Невыразимое». Там говорится, что ключевая задача Василия Андреевича — выразить мимолетные переживания, вызываемые видимыми явлениями.

Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...