Мщение

Der Knecht hat erstochen den edeln Herrn,
Der Knecht wär’ selber ein Ritter gern.
Изменой слуга паладина убил:
Убийце завиден сан рыцаря был.
Er hat ihn erstochen im dunkeln Hain
Und den Leib versenket im tiefen Rhein.
Свершилось убийство ночною порой —
И труп поглощен был глубокой рекой.
Hat angeleget die Rüstung blank,
Auf des Herren Roß sich geschwungen frank.
И шпоры и латы убийца надел
И в них на коня паладинова сел.
Und als er sprengen will über die Brück’,
Da stutzet das Roß und bäumt sich zurück.
И мост на коне проскакать он спешит,
Но конь поднялся на дыбы и храпит.
Und als er die güldnen Sporen ihm gab,
Da schleudert’s ihn wild in den Strom hinab.
Он шпоры вонзает в крутые бока —
Конь бешеный сбросил в реку седока.
Mit Arm, mit Fuß er rudert und ringt,
Der schwere Panzer ihn niederzwingt.
Он выплыть из всех напрягается сил,
Но панцирь тяжелый его утопил.
Год написания:
1816 год
Оригинал стихотворения:

Небольшая баллада, появившаяся в 1816 г., — вольное переложение произведения Людвига Уланда. К наследию немецкого поэта-романтика Жуковский обращался неоднократно, и каждый раз серьезно перерабатывал текст оригинала. По этой причине исследователи относят переводные творения Жуковского к самостоятельным произведениям, навеянным тематикой западноевропейской поэзии.

Действие «Мщения» происходит в далеком средневековом прошлом, в рыцарскую эпоху. Автор обходится без вступительных замечаний: зачин баллады начинается с описания развязки и краткого сообщения о причине конфликта, завершившегося трагедией. Традиционные роли жертвы и убийцы, не допускающие двоякого толкования, позволяют читателю без труда домыслить психологический портрет персонажей. Коварный и низкий слуга позавидовал знатному происхождению и высокому статусу своего господина — таков мотив свершившегося преступления. Показательно, что сначала появляется сообщение об измене, и лишь затем — об убийстве. Последнее выглядит естественным продолжением предательства: один грех, свидетельствующий о переходе персонажа на сторону зла, влечет за собой другой.

Во втором двустишии уточняются обстоятельства трагедии. Она случилась на речном берегу под покровом ночи. Скрыв следы, преступник поспешил переодеться в рыцаря: он страстно мечтал о роли благородного воина. С этого момента нарушается ход событий, запланированных злоумышленником. Неожиданное сопротивление оказывает «паладинов» конь: в отличие от слуги, он остался верен хозяину. Пытаясь усмирить непокорное животное, убийца пришпоривает скакуна. Агрессия приносит обратный эффект. Взбесившийся конь сбрасывает седока в реку, и незадачливый персонаж погибает, поскольку тяжелые доспехи не дают спастись. Дерзкий вызов судьбе, брошенный эгоистичным и жадным героем, обернулся катастрофой для него самого.

За преступлением неизбежно следует возмездие — таково одно из убеждений, составляющих морально-религиозную доктрину Жуковского. Важная миссия восстановить справедливость нередко возлагается на природные силы. В анализируемом тексте образы коня и глубокой реки выступают своеобразными проводниками божественной воли. Штормовая речная пучина становится орудием возмездия и в балладе «Варвик», восходящей к английскому источнику: волны поглощают героя, который ради власти решился на убийство маленького племянника.
54
Нет комментариев. Ваш будет первым!