Чёрный камень на белом камне (Вариант 1)

Me moriré en París con aguacero,
un día del cual tengo ya el recuerdo.
Me moriré en París -y no me corro-
tal vez un jueves, como es hoy, de otoño.
Я умру под парижским дождем
в день, наверно, припомненный мною.
Я умру ― и вот так же, ручьем,
весь четверг будет лить за стеною.
Jueves será, porque hoy, jueves, que proso
estos versos, los húmeros me he puesto
a la mala y, jamás como hoy, me he vuelto,
con todo mi camino, a verme solo.
Как сегодня, в четверг, ― когда ноют
кости рук и в оконный проем
мне в последнем сиротстве моем
виден путь, где я шел стороною.
César Vallejo ha muerto, le pegaban
todos sin que él les haga nada;
le daban duro con un palo y duro
Умер Сесар Вальехо. До гроба
били все его, били со злобой,
а ведь он им не сделал вреда,
también con una soga; son testigos
los días jueves y los huesos húmeros,
la soledad, la lluvia, los caminos…
и свидетели ― нищие крохи,
кости рук, четвергов череда,
одиночество, дождь и дороги…
 
Источник: В. Столбов. Поэзия Латинской Америки в XX веке,М.,Худож. лит-ра, 1975
Оригинал стихотворения:
35
Нет комментариев. Ваш будет первым!