"Три светлых царя из восточной страны…" - перевод стихотворения "Die Heil’gen Drei Könige…" с немецкого на русский. Автором перевода является Блок, Александр Александрович.
Die Heil’gen Drei Könige aus Morgenland, Sie frugen in jedem Städtchen: «Wo geht der Weg nach Bethlehem, Ihr lieben Buben und Mädchen?» | Три светлых царя из восточной страны Стучались у всяких домишек, Справлялись, как пройти в Вифлеем, У девочек всех, у мальчишек. |
Die Jungen und Alten, sie wussten es nicht, Die Könige zogen weiter; Sie folgten einem goldenen Stern, Der leuchtete lieblich und heiter. | Ни старый, ни малый не мог рассказать, Цари прошли все страны; Любовным лучом золотая звезда В пути разгоняла туманы. |
Der Stern blieb stehn über Josephs Haus, Da sind sie hineingegangen; Das Öchslein brüllte, das Kindlein schrie, Die Heil’gen Drei Könige sangen. | Над домом Иосифа встала звезда, Они туда постучали; Мычал бычок, кричало дитя, Три светлых царя распевали. |