Those Evening Bells

Those evening bells! Those evening bells!
How many a tale their music tells
of youth, and home and that sweet time,
When last I heard their soothing chime.

Those joyous hours are past away,
And many a heart that then was gay
Within the tomb now darkly dwells
And hears no more these evening bells.

And so 'twill be when I am gone;
That tuneful peal will still ring on
while other bards will walk these dells,
and sing your praise, sweet evening bells.
Год написания:
1818 год


Анализ стихотворения Томаса Мура "Those Evening Bells"

«Вечерний звон, вечерний звон! Как много дум наводит он…» Кто из нас не знает эти строки?! Многим сразу вспоминается задушевный русский романс на музыку Алябьева, который с течением времени стал народным, кто-то вспомнит странички школьного учебника по литературе, а некоторые представят картину известного русского художника Левитана с одноимённым названием. 

Кажется, что в этих строках есть что-то истинно русское, до боли родное и знакомое. Однако далеко не многие из нас знают, что родина этого стихотворения – туманный Альбион и принадлежит она перу ирландского поэта-романтика Томаса Мура. Этот автор оставил глубокий след в русской поэзии, ибо сложно найти русского поэта, не отдавшего дань его творчеству в переводах или в подражании английскому классику. 

Более всех нам известен, конечно, вольный перевод «Вечернего звона» Ивана Козлова, наполненный какими-то исконно русскими мотивами и картинами, воплотившие лучшие воспоминания переводчика о своей родине, ведь к моменту написания этого перевода его автор совсем потерял зрение и не мог любоваться красотами природы воочию. Зато, по свидетельству его друга, Жуковского, Иван Козлов "Божий Промысл, пославший ему тяжкое испытание, даровал ему в то же время и великую отраду: поразив его болезнью, разлучившей его навсегда с внешним миром и со всеми его радостями, столь нам изменяющими, открыл он помраченному взору его весь внутренний, разнообразный и неизменчивый мир поэзии, озаренный верой, очищенный страданием". Не потому ли эти простые строки так затрагивают глубинные струны нашей души? 

+6
238
Нет комментариев. Ваш будет первым!

Другие стихи