"Три светлых царя из восточной страны…" - перевод стихотворения "Die Heil’gen Drei Könige…" с немецкого на русский. Автором перевода является Блок, Александр Александрович.
Die Heil’gen Drei Könige aus Morgenland,
Sie frugen in jedem Städtchen:
«Wo geht der Weg nach Bethlehem,
Ihr lieben Buben und Mädchen?» |
Три светлых царя из восточной страны
Стучались у всяких домишек,
Справлялись, как пройти в Вифлеем,
У девочек всех, у мальчишек. |
Die Jungen und Alten, sie wussten es nicht,
Die Könige zogen weiter;
Sie folgten einem goldenen Stern,
Der leuchtete lieblich und heiter. |
Ни старый, ни малый не мог рассказать,
Цари прошли все страны;
Любовным лучом золотая звезда
В пути разгоняла туманы. |
Der Stern blieb stehn über Josephs Haus,
Da sind sie hineingegangen;
Das Öchslein brüllte, das Kindlein schrie,
Die Heil’gen Drei Könige sangen. |
Над домом Иосифа встала звезда,
Они туда постучали;
Мычал бычок, кричало дитя,
Три светлых царя распевали. |
Или войти, используя соцсети: